加拿大東岸新斯科舍省外海坐落著一座小島,蘊含複雜難解的謎團。早在十八世紀,人們便注意到小島夜間會發出奇異光芒,而前去勘查的人也都神秘失蹤。後來,一群小朋友划船抵達島上,發現地底有個奇怪的坑洞,自此開啓一場追尋解答的過程,連美國總統羅斯福和好萊塢巨星約翰韋恩都涉身其中,直到今日未解。橡樹島底下究竟藏著什麼?是海盜寶藏、維京部落,還是諾克斯堡遺跡?會不會是基督教聖物,例如傳說中的法櫃?無人知曉,所有嘗試找出真相的尋寶者都遭遇到始料未及的困難,島上充斥危險的詭雷,尋寶者必須通過重重難關,因為只要向下挖個幾呎,海水立刻從四面八方人工挖鑿的通道灌進來,淹過洞口。來自密西根州的拉吉娜兄弟也加入尋寶行列,哥哥瑞克太想要解開謎團了,他的弟弟因而找來德州石油商馬堤,砸重金只求能夠搶灘登島。今年夏天,他們要揮霍萬貫家財,運用各項前所未見的科技來挖掘探勘,成功在望,但仍然困難重重,這座島據說被下了詛咒,一則古老預言指出,「在寶藏被找到之前,必定會有七個人死亡」,拉吉娜兄弟心裡明白,至今死亡人數還停留在六人。
Off the coast of Nova Scotia sits a small island that is a riddle wrapped in enigma. In the 1700s, people noticed strange lights there at night, and the person sent to investigate them disappeared. Eventually, a couple of kids who rowed out to the island found a strange indentation in the ground. This discovery began a quest that goes on until this day, and has involved everyone from FDR to John Wayne. What lies beneath Oak Island? Is it a pirate treasure or a Viking horde? An ancient Fort Knox or even a lost Biblical relic like the Ark of the Covenant? No one knows, and anyone who has tried to find out has encountered an unexpected problem -- booby-traps. Someone went to great measures to hide whatever is there, because as soon as you dig down a few feet, sea-water from various hidden, man-made channels floods the hole. Enter the Lagina brothers from Michigan. Older brother Rick is obsessed with decoding the secrets, so his little brother and Texas oilman, Marty, spent a fortune to buy access to the island. This summer, they'll use their deep pockets to dig and deploy technology like never before. This could be it, but there will be obstacles. The island is allegedly cursed. There's an old prophecy that says "7 will die before the treasure is found." The Laginas are fully aware of the death toll so far...6.